Home / Văn mẫu THPT / Văn lớp 10 / Tê-lê-mác kể lại cảnh người cha của mình là Uy-lít-xơ trở về- Văn 10

Tê-lê-mác kể lại cảnh người cha của mình là Uy-lít-xơ trở về- Văn 10

Đề bài: Em hãy đóng vai là nhân vật Tê-lê-mác kể lại cảnh người cha của mình là Uy-lít-xơ trở về.

Tên tôi chính là Tê-lê-mác, tôi là con trai của vị anh hùng Uy-lít-xơ. Sau khi hạ được thành Tơ-roa, và Uy-lít-xơ chính là người cha vĩ đại của tôi đã phải trải qua hai mươi năm lênh đênh trên biển cả, và cha cũng đã phải đương đầu với rất nhiều thử thách trước khi về được quê hương I-tác.

Khi mà con thuyền của nhà vua xứ Phê-a-ki đã như đưa cha tôi về I-tác. Con thuyền như được cập bến vào đúng thời điểm mẫu thân của tôi lúc này như cũng đang gặp rắc rối vì bọn cầu hôn thúc ép. Có lẽ rang như đã tìm mọi cách để có thể chối từ, bèn lấy chiếc cung của cha tôi ra, giao hẹn rằng cứ hễ kẻ nào gương được cung, mà lại có thể bắn xuyên qua mười hai cái vòng rìu kia thì mới sẽ lấy kẻ đó. Và điều này thật khó khăn, khi tất cả bọn cầu hôn đều thất bại, trừ một người. Đó không ai khác mà chính là cha tôi. Tôi như cũng đã nhận ra ông ngay lập tức bởi thần hình vạm vỡ, lực lưỡng và đôi cánh tay giương cung nỗi cơ bắp cuồn cuộn nó như thật rắn chắc, ánh mắt cha tôi như cũng đã cháy rừng rực như ngọn lửa mặt trời. Vfa tôi nhận ra cha ngay  và tôi lại như còn kể nhanh sự tình và đã cùng cha trừng trị bọn cầu hôn cũng như tất cả gia nhân phản bội. Khi mà rửa chán cho cha, thì nhũ mẫu Ơ-ri-clê đã nhận ra người qua chính cái vết sẹo ở chân và cho dù bị cha ngăn lại. Và nhũ mẫu lúc này như cũng đã vẫn đem chuyện kể cho mẫu thân. Thật trái với những gi tôi tưởng tượng, mẫu thân tôi không tin.

Te le mac ke lai canh nguoi cha cua minh là Uy lit xo tro ve

Có thể nói rằng sau bao năm xa cách dài như thế, lẽ ra mà cái giây phút gặp lại, cha mẹ phải ôm hôn nhau thắm thiết tôi đã tưởng tượng và có phần chắc chắn. Nhưng tôi đã nhầm, vì thật không thể thiếu nổi: cha ngồi dựa vào một cây cột cao, và mắt của bà lại như nhìn xuống đất trong khi mẹ bước qua ngưỡng cửa bằng đá đến ngồi trước mặt dựa vào một bức tường dối diện. Và tôi như thấy được gữa hai người là bếp hồng cháy rừng rực. Đó chính là một sự im lặng. Đó chính là một sự im lặng khó hiểu, một sự im lặng như đến nghẹt thở khiến tôi không thể chịu nổi. Tôi dường như cũng đã thấy mẹ tôi thật bất công với cha bèn có những buông lời trách bà gay gắt, rằng là “người thật độc ác, thật nhẫn tâm, trái tim người là bằng sắt đá”…

Và mặc cho dù bị tôi, đứa con yêu trách cứ nặng nề, nhưng Pê-nê-lốp người mẹ tôi yêu quý, vẫn nói những lời thận trọng. Người dường như đã nói với tôi để bóng gió với cha rằng họ có rất nhiều những dấu hiệu riêng để nhận ra nhau. Cha tôi nhẫn nại và như lại mỉm cười và nói với tôi những lời có cánh. Lúc này đây thì tôi chỉ biết đáp lại rằng “Cha thân yêu, việc này xin để tùy cha định liệu, vì xưa nay cha vẫn là người nổi tiếng khôn ngoan, không một kẻ phàm trần nào sánh kịp”.

Đoạn nói xong rồi, theo lời cha, tất cả mọi người tắm rửa, ca hát nhảy múa như trong nhi; đang làm lễ cưới. Cha dường như cũng đi tắm và khi từ phòng tắm bước ra, trông người đẹp như một vị thần vậy thật khó có thể tưởng tượng được. Và đặc biệt là khi người trở về chỗ cũ, khi mà đối diện với mẹ và nói rằng “Khốn khổ! Hẳn là các thần tiên núi Ô-lem-pơ dường như cũng đã ban cho nàng một trái tim sắt đá hơn ai hết… vì một người khác chắc không có gan ngồi xa chồng như thế được đúng không nào? Và cả khi chồng đi biền biệt hai mươi năm trời, trải qua bao nỗi gian truân, nay mới trở về xứ sở”. Lúc này thì người quay sang nói với nhũ mẫu Ơ-ric-lê mà rằng “Già hãy kê cho tôi một chiếc giường để tôi ngủ một mình”. Mẹ tôi dường như  cũng vẫn rất thận trọng đáp lời cha tôi và nói với nhũ mẫu là “Ơ-ric-lê! Già hãy khiêng chiếc giường chắc chắn ra khỏi gian phòng vách tường kiên cố và nó do chính tay Uy-lít-xơ xây nên, rồi lại lấy da cừu, chăn và vải đẹp trải lên giường”.

Khi mà mẹ tôi nói vậy có ý thử cha và cha bỗng giật mình hỏi: “Ai đã xê dịch giường tôi đi chỗ khác vậy? Dường như nếu không có thần linh giúp đỡ thì là người tài giỏi nhất cũng khó lòng làm được việc này”. Có lẽ rằng chính cha tôi đã kể liền một mạch về bi mật chiếc giường mà chỉ hai người biết. Và sở dĩ chiếc giường không thể xê dịch được đó là vì một chân giường này đã do chính ta cha làm bởi gốc cây Ô-liu cổ thụ lâu nawmm và đã có rễ bám chặt vào lòng đất. Cha như đã còn kể tỉ mỉ về những vật dụng, hay tất cả những đồ trang trí trong phòng khiến mẹ tôi nghe mà bủn rủn cả chân tay. Và đến hẳn lúc đó người mới chạy lại, nước mắt như chứa chăn, như chan hòa, ôm lấy cổ cha, hôn lên trán người và nói rằng “Uy-lít-xơ Xin chàng chớ giận thiếp”. Và rồi cứ thế, cha mẹ tôi ôm nhau khóc mà thôi. Và tôi như hiểu rằng đó chính là những giọt nước mắt. hạnh phúc của giâv phút đoàn tụ sau hai mươi năm xa cách với muôn vàn sóng gió.

Và khi mà tôi nhìn những cảnh tượng cha mẹ hạnh phúc, tôi cảm động và sung sướng vô cùng. Tôi cũng đã thật thầm cảm ơn thần Dớt, vị thần tối cao, cảm ơn các vị thần trên đỉnh Ô- lem-pơ!